The Eight

Nov. 4th, 2010 10:10 am
aanjali: (01)
Ça faisait longtemps que je n'avais pas subbé autre chose d'un clip musical.
J'ai donc retrouvé les joies du timing, beurk...

À la base, je voulais traduire le film des Kanjani8 pour moi, mais finalement, je me suis dit "Pourquoi pas partager ?".
J'ai demandé à [livejournal.com profile] enshinge de [livejournal.com profile] o_e_subs si c'était possible et elle a très gentiment accepté.


 
L'histoire n'est pas compliquée, mais le tout fonctionne plutôt bien et la musique est placée juste comme il faut.
Quant à la photographie, j'aime beaucoup le style employé, les plans couleurs sont bien gérés.
Il y a bien sûr des scènes mémorables, mais bon, j'en dis pas plus.

Attention, ça pourra peut-être en "choquer" certain(e)s, j'ai voulu retranscrire le fait qu'ils parlent un japonais relâché dans le film, donc certaines négations et quelques mots sont passés à la trappe.
J'ai traduit les dialogues à la façon dont on parlerait à leur place.

Maintenant, quelques règles...
- Pas de streaming SVP, les copyrights J. Ent. sont très surveillés en ce moment.
- Ne pas réuploader, redirigez plutôt vers cette entrée.
- Pas d'altération des sous-titres avec ré-encodage...
- Et ne pas donner le mot de passe à "l'extérieur".

8UPPERS - The movie [1280x720]
MEGAUPLOAD ou MEGAUPLOAD (lien alternatif)
RAPIDSHARE : Partie 1 - Partie 2

La vidéo est compressée en .rar pour ne pas se retrouver sur Megavideo.
Pour obtenir le mot de passe, mettez en surbrillance la ligne suivante.
Eit0SquaD!

Bon film !
aanjali: (Ryo)

J'avais commencé ce karaoké lorsque le DVD est sorti et puis, je sais pas, j'ai eu la flemme de le terminer xD
Enfin bref, ce soir je me suis dit que j'avais rien à faire et puis, je ne travaille pas demain...

Alors oui, là c'est du karaoké parce que le japonais c'est carrément plus facile à karaokéter vu que c'est une langue qui marche en syllabes.
Note à moi-même : me réinscrire en japonais dans les mois à venir aussi...

C'est pas mon solo préféré de Ryo, mais j'aime beaucoup quand même.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Aiba)

Oh la la, c'est une de mes 2 chansons préférées d'After School.
Donc oui, faut s'attendre à ce qu'une des perfs de "When I fall" attérisse aussi ici.
Faut juste que je me décide sur laquelle utiliser...

Pas un clip exceptionnel, mais les filles sont très jolies.
Je veux les même cheveux que Kahi (et accessoirement, son corps aussi) et la voix de Raina !

Toujours pas de karaoké, mais juste une trad.
Thème de la chanson : une rupture amoureuse, des regrets...

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (TOP)

Je vous présente mon coup de cœur 2009, cette chanson a totalement emporté mon petit cœur ç__ç
Le coup de foudre a été immédiat après avoir écouté la preview absolument géniale dans Where U at?
En fait, je voulais faire la trad juste pour ne pas perdre la main et parce que... oui... j'aime ça traduire.
Finalement, ça n'a pas été un exercice très intéressant, la chanson utilisant des mots très simples, pas trop de défi.
Mais bon, je la mets ici quand même, on sait jamais.

Vous pouvez admirer le talent de Yong Bae qui tient là sa meilleure choré je pense.
On reconnaît clairement le style Shaun Evaristo ♥

Encore une fois, c'est juste la traduction mais par contre, c'est de la HQ.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Sho)

Et voilà un truc que je n'avais pas prévu de faire mais j'ai craqué quand j'ai regardé la chose en entier.
Comme j'avais déjà les autorisations de retraduction par Harunomasu@LJ...
En fait, c'est bien plus long que la fancam que j'avais vue !

Je n'ai sous-titré que les dialogues, parce que faire en plus le karaoké en background... merci grand-mère.
Et fait dire que j'avais pas envie de me prendre la tête aussi XD
 
Mon passage préféré ?
Aiba qui promène tous ses animaux XD

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Ryo)

Hu hu hu, j'ai triché, j'ai repris mon fichier karaoké et trad de la perf d'un Shounen Club et pouf, autre effet kara et c'est emballé.
Alors j'hésite, je sais pas si mon solo préféré de Ryo est "code" ou "half down"...
Mais bon, y'a pas de PV de Half Down donc on fait avec ce qu'on a ^^

J'ai beau avoir plongé la tête en avant dans la K-Pop, j'ai pas oublié mon ichiban~
Et ça tombe bien, c'est son anniversaire et j'ai même pas fait exprès.

Pour ceux qui attendent du Arashi, y'a un ptit quelque chose en préparation.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD

aanjali: (01)
I'm writing in English here so that everyone can understand.
I made 2 karaokes and translated the songs from the last Shounen Club Premium where Eito appeared.
The translations are in French, but you can find the English ones at [livejournal.com profile] ynaoblivious  and [livejournal.com profile] aishitsuzukeru.
Those 2 people were kind enough to allow me to retranslate those 2 songs in French to spread some Eito ♥

So you can take this if you want to improve your French.
And if you can't understand what's written, you can always song along with the karaoke.

Petit(e)s français(es) qui liront ceci...
Encore une fois, la traduction n'est pas littérale par rapport à ce que vous avez pu lire dans les traductions anglaises.
J'ai parfois retouché quelques trucs en me basant sur les paroles en japonais ou quelques fois rendu le texte plus poétique.

avi version: MU // MF Part 1 - MF Part 2
mp4 version: MU // MF

+ No reupload (links can be reposted though)
+ No streaming
+ Comments are ♥

aanjali: (01)
Well for this song, English speakers don't need a translation, so this is a simple karaoke if you wanna sing along with Ryo, Baru and Tacchon without looking for some retranscription cause you don't get all the words ^^

The PV is zipped because I don't wanna see it on Megavideo.

Avi version:  MU // MF
mp4 version: MU // MF

If someone's willing to make a translation in any other language, I can re-encode the video.
Just PM me your translation and I'll inlay it with the karoke.


+ No reupload (links can be reposted though)
+ No streaming
+ Comments are ♥


For French speakers now.

Bon, puisque la traduction est une de mes spécialités et parfois même mon travail IRL, je pense que j'ai fait un travail plutôt soigné cette fois vu qu'il s'agit d'une traduction directe.
J'aime beaucoup traduire les chansons parce que ça demande pas mal de travail niveau adaptation, alors ne vous étonnez pas si ce n'est pas une traduction super super littérale, j'ai préféré donner du sens à la chanson plutôt que d'aligner des mots qui ensemble, ne veulent pas dire grand chose ou enlèvent le côté poétique.

Le PV est zippé parce que je ne veux pas le retrouver sur Megavideo.

Ah oui, je retente une entrée non protégée par mot de passe parce que c'est un PV, mais si je retrouve la vidéo sur des sites de streaming, j'arrêterai les releases non protégées et l'accès sera filtré.


Version Avi : MU // MF
Version mp4 : MU // MF

+ Pas de réupload (les liens peuvent être repostés par contre)
+ Pas de streaming
+ Les commentaires sont ♥

aanjali: (Default)
Voilà un projet que j'ai tenu secret (ou presque, une seule personne savait que j'allais subber ça).
Il me tenait particulièrement à coeur parce que c'est une des séquences qui m'a rendue complètement addict aux Kanjani8.

Dans ce skit (concert Heat Up), les rangers se disputent à cause d'un... vélo.
Oui, Black n'a pas le sien, ce qui le met en colère.

Pas de watermark, pas de crédits intégrés à la vidéo pour ne pas gâcher le plaisir.
(Et puis j'allais pas mettre un truc du style "Trad: Tomoe, Timing: Tomoe, Check: Tomoe, Edit: Tomoe..." XD
Ce serait plus ridicule qu'autre chose ^^

Mais bon, il n'empêche que la vidéo sort pour la team [Pépé-san`Fansub].
Et je me permets de poster ceci sur ce LJ puisque que j'ai été la seule à bosser dessus.
Je ne me permettrai pas de mettre des vidéos sur lesquelles j'ai travaillé avec d'autres personnes, par respect pour elles.
Si vous voulez en savoir plus, forum Pépé-san ou communauté LJ de la team.

Comme d'hab'. Vous pouvez faire tourner la vidéo, pas de problème.
Je demanderai juste de ne pas clamer que c'est votre travail, c'est tout. ^^
Ne pas me créditer moi, mais plutôt la team.

aanjali: (Default)
Aujourd'hui, petite release de rien du tout.
J'avais envie de faire une pause avec le drama sur lequel je suis en ce moment parce que je me tire les cheveux avec le timing là.

Mais en fait, j'ai dû retimer tout le mini-drama que je présente là donc je me suis tout autant pris la tête XD

04.04.03 Honto ni Atta Kowai


Il s'agit d'une histoire courte qui fait peur mais basée sur des faits réels.
On retrouve un peu l'ambiance légende urbaine.

Au casting, Shun Oguri!

Boke~

Apr. 9th, 2008 05:59 pm
aanjali: (Default)
Hi hi hi, je me suis fait plaisir hier soir, j'ai traduit , timé et hardsubbé le mini-film du DVD de l'édition spéciale de KJ2 pour la team Pépé-san`Fansub.
Le timing c'est le Mal!!
J'ai passé je ne sais pas combien de temps sur un truc qui dure 12 minutes ;___;

>> DL  Veoh Zukkoke Otakara Panic v2 <<
>> DDL MU v2 <<

Crédit à la team si redistribution SVP! 
aanjali: (Default)


Avec l'autorisation de Siantut, je me suis mise à traduire les épisodes de Shikaotoko Aoniyoshi en français.

Les RAW sont disponibles sur D-Addicts ici.
Les fichiers .srt sont comptatibles avec les versions en 704x396.

Les subs viendront petit à petit et je ferai un pack à la fin.
Les fichiers sont hébergés sur un site donc aucune restriction.
Mais vous aurez besoin d'un logiciel de décompression comme winzip ou winrar.

Mais je traduis assez vite donc ils ne devraient pas tarder non plus ^^
Il se peut que j'apporte d'éventuelles corrections en cours de route.
(D'où l'utilité du pack de fin :p)

Si vous voyez des fautes n'hésitez pas à me le signaler surtout!

Merci de ne pas reposter ces liens autre part.
Si vous voulez donner un lien, redirigez vers pépé-san`fansub.
Merci ^___^

Avancement:
Episode 01 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 02 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 03 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 04 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 05 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 06 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 07 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 08 - // Télécharger // Hardsub Veoh // MU
Episode 09 - // Télécharger // Hardsub Veoh //
Episode 10 - // Télécharger // Hardsub Veoh //
PACK SOFTSUBS

Egalement disponibles sur pépé-san`fansub
Ainsi que d'autres dramas...

October 2020

S M T W T F S
    123
45678910
111213 14151617
18192021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 07:11 am
Powered by Dreamwidth Studios