The Eight

Nov. 4th, 2010 10:10 am
aanjali: (01)
Ça faisait longtemps que je n'avais pas subbé autre chose d'un clip musical.
J'ai donc retrouvé les joies du timing, beurk...

À la base, je voulais traduire le film des Kanjani8 pour moi, mais finalement, je me suis dit "Pourquoi pas partager ?".
J'ai demandé à [livejournal.com profile] enshinge de [livejournal.com profile] o_e_subs si c'était possible et elle a très gentiment accepté.


 
L'histoire n'est pas compliquée, mais le tout fonctionne plutôt bien et la musique est placée juste comme il faut.
Quant à la photographie, j'aime beaucoup le style employé, les plans couleurs sont bien gérés.
Il y a bien sûr des scènes mémorables, mais bon, j'en dis pas plus.

Attention, ça pourra peut-être en "choquer" certain(e)s, j'ai voulu retranscrire le fait qu'ils parlent un japonais relâché dans le film, donc certaines négations et quelques mots sont passés à la trappe.
J'ai traduit les dialogues à la façon dont on parlerait à leur place.

Maintenant, quelques règles...
- Pas de streaming SVP, les copyrights J. Ent. sont très surveillés en ce moment.
- Ne pas réuploader, redirigez plutôt vers cette entrée.
- Pas d'altération des sous-titres avec ré-encodage...
- Et ne pas donner le mot de passe à "l'extérieur".

8UPPERS - The movie [1280x720]
MEGAUPLOAD ou MEGAUPLOAD (lien alternatif)
RAPIDSHARE : Partie 1 - Partie 2

La vidéo est compressée en .rar pour ne pas se retrouver sur Megavideo.
Pour obtenir le mot de passe, mettez en surbrillance la ligne suivante.
Eit0SquaD!

Bon film !
aanjali: (Ryo)

J'avais commencé ce karaoké lorsque le DVD est sorti et puis, je sais pas, j'ai eu la flemme de le terminer xD
Enfin bref, ce soir je me suis dit que j'avais rien à faire et puis, je ne travaille pas demain...

Alors oui, là c'est du karaoké parce que le japonais c'est carrément plus facile à karaokéter vu que c'est une langue qui marche en syllabes.
Note à moi-même : me réinscrire en japonais dans les mois à venir aussi...

C'est pas mon solo préféré de Ryo, mais j'aime beaucoup quand même.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Aiba)

Oh la la, c'est une de mes 2 chansons préférées d'After School.
Donc oui, faut s'attendre à ce qu'une des perfs de "When I fall" attérisse aussi ici.
Faut juste que je me décide sur laquelle utiliser...

Pas un clip exceptionnel, mais les filles sont très jolies.
Je veux les même cheveux que Kahi (et accessoirement, son corps aussi) et la voix de Raina !

Toujours pas de karaoké, mais juste une trad.
Thème de la chanson : une rupture amoureuse, des regrets...

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (TOP)

Je vous présente mon coup de cœur 2009, cette chanson a totalement emporté mon petit cœur ç__ç
Le coup de foudre a été immédiat après avoir écouté la preview absolument géniale dans Where U at?
En fait, je voulais faire la trad juste pour ne pas perdre la main et parce que... oui... j'aime ça traduire.
Finalement, ça n'a pas été un exercice très intéressant, la chanson utilisant des mots très simples, pas trop de défi.
Mais bon, je la mets ici quand même, on sait jamais.

Vous pouvez admirer le talent de Yong Bae qui tient là sa meilleure choré je pense.
On reconnaît clairement le style Shaun Evaristo ♥

Encore une fois, c'est juste la traduction mais par contre, c'est de la HQ.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Sho)

Et voilà un truc que je n'avais pas prévu de faire mais j'ai craqué quand j'ai regardé la chose en entier.
Comme j'avais déjà les autorisations de retraduction par Harunomasu@LJ...
En fait, c'est bien plus long que la fancam que j'avais vue !

Je n'ai sous-titré que les dialogues, parce que faire en plus le karaoké en background... merci grand-mère.
Et fait dire que j'avais pas envie de me prendre la tête aussi XD
 
Mon passage préféré ?
Aiba qui promène tous ses animaux XD

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Ryo)

Hu hu hu, j'ai triché, j'ai repris mon fichier karaoké et trad de la perf d'un Shounen Club et pouf, autre effet kara et c'est emballé.
Alors j'hésite, je sais pas si mon solo préféré de Ryo est "code" ou "half down"...
Mais bon, y'a pas de PV de Half Down donc on fait avec ce qu'on a ^^

J'ai beau avoir plongé la tête en avant dans la K-Pop, j'ai pas oublié mon ichiban~
Et ça tombe bien, c'est son anniversaire et j'ai même pas fait exprès.

Pour ceux qui attendent du Arashi, y'a un ptit quelque chose en préparation.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD

aanjali: (Default)

Un autre de mes MV du moment.
Terriblement esthétique, un nouveau G-Dragon.
Et en plus, la chanson est bien, que demande le peuple ?

Pour info, G-Dragon a préparé une histoire qui se déroulera en 3 actes.
Heartbreaker est le premier.
Vous pouvez d'ailleurs entendre le début du titre "I can breathe" à la fin du MV.

Comme tout ce qui est chanson coréenne, je ne fais pas de karaoké.
Donc vous avez là une simple traduction de la chanson.

Et attention, vous tenez là de la HQ !!!

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Sho)

Je l'avoue, je suis complètement BIG BANGisée, voire K-Popisée en ce moment.
Mais bon, BIG BANG a toujours été un groupe à part pour moi, je le considère pas comme étant un boys band.
Et puis ils font des MV de la mort qui tue aussi !
Du coup, j'ai traduit "Haru Haru".
Déjà, la chanson est super et le MV va bien avec.

Ah oui, petite précision, ce n'est pas un karaoké !

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD

aanjali: (Aiba)

Ça faisait longtemps que je voulais subber ça, mais je n'avais jamais trouvé le RAW.
Et un jour, éclair suprême dans ma tête, j'ai pensé à une source et voilà !
J'avais commencé à traduire la chose il y a longtemps puis je l'avais complètement oublié.
Et en faisant un peu de ménage dans mon PC, je suis retombée sur le fichier qui était quasiment prêt ^^

J'adore Aiba, j'adore les pandas, j'ai donc adoré cet épisode.
De toute façon, les TSD je les regarde en RAW tellement j'aime cette émission.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD

aanjali: (01)
I'm writing in English here so that everyone can understand.
I made 2 karaokes and translated the songs from the last Shounen Club Premium where Eito appeared.
The translations are in French, but you can find the English ones at [livejournal.com profile] ynaoblivious  and [livejournal.com profile] aishitsuzukeru.
Those 2 people were kind enough to allow me to retranslate those 2 songs in French to spread some Eito ♥

So you can take this if you want to improve your French.
And if you can't understand what's written, you can always song along with the karaoke.

Petit(e)s français(es) qui liront ceci...
Encore une fois, la traduction n'est pas littérale par rapport à ce que vous avez pu lire dans les traductions anglaises.
J'ai parfois retouché quelques trucs en me basant sur les paroles en japonais ou quelques fois rendu le texte plus poétique.

avi version: MU // MF Part 1 - MF Part 2
mp4 version: MU // MF

+ No reupload (links can be reposted though)
+ No streaming
+ Comments are ♥

aanjali: (Default)

Comme je l'ai déjà dit, je ne traduis que des épisodes d'émissions pour lesquelles j'ai de réels coups de cœur et celui-ci m'a fait mourir de rire.
La raison ? La petite Becky qui me fait toujours poiler, cette fille est complètement délirante.

Après le Shukudai 112, voici mon premier VS Arashi sous-titré.

Vidéo protégée par mot de passe, se référer ici pour l'obtenir.
Si vous avez déjà les accès, cliquez ici.

MEGAUPLOAD
aanjali: (Sho)

1ère entrée/vidéo proposée ici et sur le forum de Pépé-san Fansub, le 112ème épisode avec DAIGO en invité.
Chose peu surprenante puisque je suis une Johnny's fangirl, j'adore l'émission Arashi no Shukudai-kun qui est assez fun.
Mais j'aime aussi beaucoup DAIGO, chanteur du groupe plutôt récent BREAKERZ, le personnage est rigolo.
Récemment, il a d'ailleurs fait ses débuts officiels dans le monde du drama dans Love Shuffle.

Vidéo bien entendu protégée par un mot de passe, pour l'obtenir, se référer ici.

MEGAUPLOAD

aanjali: (Ryo yellow)
Ayant retrouvé certaines de mes vidéos faites pour la team Pépé-san, sur des sites de streaming alors que j'avais bien précisé que je ne voulais en aucun cas les retrouver sur de tels sites, j'ai décidé de restreindre un peu l'accès aux traductions, du moins, les miennes.

Par respect pour les personnes ayant travaillé ou travaillant encore actuellement avec moi sur certains projets, vous ne trouverez ici que des vidéos sur lesquelles j'ai travaillé seule.

J'ai donc décidé de protéger les vidéos qui seront zipées avec des mots de passe que seules les personnes que je mettrai dans ma friend-list intitulée "fansub", pourront obtenir.

Pour cela, c'est très simple, je vous demanderai de respecter quelques règles :

- Ne pas uploader les vidéos sur des sites de streaming.
- Ne pas réuploader les vidéos sur d'autres hébergeurs.
- Ne pas donner les mots de passe  à l'extérieur !
- Ne pas les altérer en aucune façon.


Si ces quelques règles ne sont pas respectées, j'arrêterai la publication de mes vidéos sans préavis.

Sachez également que je traduis ces vidéos d'abord pour moi et que je les propose ensuite aux autres, donc je ne fais pas attention aux doublons, je traduis des vidéos que je trouve drôles où des émissions où viennent des invités que j'aime particulièrement.

Pour faire partie de la friend-list "fansub", logguez-vous sur LJ (ou créez un compte) puis commentez ici et vous serez ajouté(e), promettez de respecter les règles et vous aurez ainsi accès au post où je liste les mots de passe.
Les vidéos sont zippées en .rar et protégées par un mot de passe.
Pour retrouver plus facilement cette entrée et celle des mots de passe, les liens sont également dans l'entrée de présentation tout en haut de ce LJ.

December 2010

S M T W T F S
   1234
567891011
1213 1415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 12:34 am
Powered by Dreamwidth Studios